Globalismo e as palavras



Estive discutindo com um amigo sobre globalismo, enquanto preparávamos um lanche da tarde. A conversa teve início após escutarmos uma paródia satírica que criticava uma personalidade da direita política. Na letra, veio o termo “globalismo” de forma rápida, de modo que, depois de termos acompanhado a música, surgiu-se uma dúvida.

“O verso dizia ser contra ou a favor dos globalistas?” – perguntamo-nos. “A favor”, respondi, “pois o indivíduo satirizado é liberal”. “Acho que não”, contestou meu amigo, “Se ouvi bem, a canção deixa implícita certa rivalidade”. Reproduzimos novamente a parte em questão. Não estava claro.

Mas o que seria “globalismo”? Recorremos a um dicionário. Extraio as duas principais acepções do Aulete: “Interligação mundial por meio de redes de comunicação entre os países de todos os continentes” e “Política nacional que visa o resto do mundo como espaço de influência ou dominação política, econômica e cultural; INTERNACIONALISMO; IMPERIALISMO”.

Sendo assim, comentei: “Nitidamente, Donald Trump é globalista”. Entretanto, meu companheiro não se deu por convencido. “Pesquise no buscador”. De fato, li que o presidente americano é a favor da globalização, mas contra o globalismo.  Enquanto a primeira se relaciona com o livre comércio e com uma visão liberal de mercado, o segundo se refere a uma concepção política de regulação, burocracia e intervencionismo.

Sem empecilhos, lembrei-me dos poderes incríveis da semiótica social. Se eu e meu amigo tivemos uma confusão a respeito desses significados, possivelmente esta se dera porque socialmente construiu-se um desentendimento de definições.

Pensando dessa forma, resolvi, pois, investigar os termos no contexto brasileiro. Li algumas linhas de artigos de opinião: “Bolsonaro associa ‘globalismo’ a ‘marxismo cultural’” e “Governo comemora acordo do Mercosul como se fosse vitória da globalização, enquanto é, por outro lado, do globalismo”.

Concluí que, realmente, a sociedade alterou (ou até mesmo adulterou) os significados tradicionais do termo explorado, presentes nos dicionários. Provavelmente, isso ocorreu por causa de um fenômeno o qual chamo falta de parcimônia vocabular. Em texto recente da revista Quatro cinco um, apontou-se outra palavra vítima do excesso de uso: “polarização”.

Por sorte, a discussão com meu amigo não se encaminhou para o assunto de se o globalismo é bom ou ruim. Na verdade, convergiu para um misto (a comida). Com duas bocas vazias, faz-se um diálogo; com uma cheia e uma vazia, um monólogo; com duas cheias, silêncio. Ou seria o contrário?

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Prova

Miniconto

Compilação de pensamentos sobre aquela noite